火柴狐狸近似荒蕪的基地

草都長那麼高了......

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

字幕

下載了一部丹麥電影,但是附贈的字幕包是丹麥語字幕...==

在別處找到了別的版本的繁體字幕,還好前面一段的電影是英文發音的,
稍微對照了一下時間軸,確定字幕時間沒錯,聽了一下,中文也翻譯還不錯,
現在只能靠這個相信他後面的丹麥語也翻的很好了......

比較大的問題是這版本的字幕檔,上下片分割的時間和我的影片檔不一樣,
第一片影片的最後跟字幕檔的時間差了兩分鐘,
我只能自己切字幕檔,可是後面的時間都要跟著改,實在麻煩???

想到兩個解決方法:
1.就只看上半片好了......orz
2.要不就是先讀完字幕,再憑印象去看電影......orz

真是難選擇阿!!
(我乾脆暇時除了學習文之外,順便學丹麥語好了...)

-----------------------------------------------------------------
剛剛想到第三個方法,自己把影片的長短重新切開再接合,弄的和字幕一樣,
我真是多才多藝阿...... ̄▽ ̄a
怎麼看個電影這麼麻煩......orz

回覆

回應の投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://matchfox.blog8.fc2.com/tb.php/369-259b674d
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。